Keine exakte Übersetzung gefunden für صادرات الغاز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صادرات الغاز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au Qatar, la part du pétrole dans les exportations totales a diminué de manière ininterrompue, tandis que les exportations de gaz naturel liquéfié ont sensiblement augmenté.
    أما قطر فشهدت حصول هبوط متواصل في حصة النفط ضمن مجموع قيمة الصادرات، بينما ارتفعت صادرات الغاز الطبيعي السائل كثيرا في السنوات الأخيرة.
  • L'expression « syndrome hollandais », entrée en usage à la suite des problèmes résultant de l'accroissement des exportations de gaz naturel des Pays-Bas dans les années 70, désigne les effets d'une appréciation des taux de change réels consécutive à une hausse soudaine des recettes d'exportation.
    مصطلح المرض الهولندي، الذي نٌحت في أعقاب المشاكل المتسببة عن صادرات الغاز الطبيعي المتزايدة في هولندا في السبعينات من القرن الماضي، يشير إلى آثار تعويم سعر الصرف الحقيقي الناجم عن التدفق المفاجئ لإيرادات الصادرات.
  • Les revenus du pétrole et des exportations de gaz sont versés dans un fonds national en vue d'assurer le développement économique et social durable et d'amortir l'impact des chocs extérieurs.
    ويجري إيداع الإيرادات المتحصلة من صادرات النفط والغاز في صندوق وطني لكفالة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة ووقاية البلد من أثر العوامل الخارجية السيئة.
  • Si l'on considère que le Timor-Leste tire à l'heure actuelle des revenus considérables des exportations de pétrole et de gaz, la création de capacités et le renforcement de l'exécution du budget seront essentiels pour jeter les bases d'une croissance durable.
    ونظرا لحصول تيمور - ليشتي حاليا على عائدات كبيرة من صادرات النفط والغاز، فسيكون بناء القدرات وتعزيز تنفيذ الميزانية من الأمور الجوهرية لوضع أسس النمو المستدام.
  • a) Les ventes à l'exportation de pétrole, produits pétroliers et gaz naturel iraquiens, afin de s'assurer que ces ventes s'effectuent conformément aux meilleures pratiques en vigueur sur les marchés internationaux;
    (أ) مبيعات صادرات النفط والمنتجات البترولية والغاز الطبيعي من العراق، دعما لهدف كفالة اتساق مبيعات الصادرات مع أفضل الممارسات السائدة في السوق الدولية؛
  • Même si selon les estimations du Fonds monétaire international, l'économie du pays a enregistré une croissance de 7 % en 2006, en grande partie grâce à la hausse des recettes issues de l'exportation du gaz naturel provenant des gisements en mer, les difficultés auxquelles se heurte la population restent très importantes.
    ولا تزال المصاعب التي يواجهها السكان تتزايد على نحو خطير للغاية، على الرغم من أن صندوق النقد الدولي يقدر النمو الذي حققه اقتصاد ميانمار في عام 2006 بنسبة 7 في المائة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى تزايد إيرادات صادرات حقول الغاز البحرية.
  • Mesures à prendre: Le SBSTA est invité à examiner les informations fournies sur les émissions de gaz à effet de serre (GES) imputables aux transports aériens et maritimes internationaux et à poursuivre l'examen des questions relatives aux inventaires en application de la décision 2/CP.3.
    الإجراء: الدعوة موجهة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لكي تقدم معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عن الطيران والنقل البحري، ولكي تواصل نظرها في مسائل قوائم الجرد المتصلة بتنفيذ المقرر 2/م أ-3.
  • Le Conseil international consultatif contribue à faire en sorte, premièrement, que le Fonds de développement pour l'Iraq soit utilisé de manière transparente au profit de la population iraquienne, et, deuxièmement, que les recettes provenant des exportations de pétrole, des produits pétroliers et du gaz naturel de l'Iraq correspondent aux pratiques optimales en vigueur en la matière sur le marché international.
    والمجلس يسهم، أولا، في ضمان استخدام صندوق التنمية للعراق بصورة شفافة، لما فيه مصلحة شعب العراق، وثانيا، في أن تتوافق مبيعات صادرات النفط، والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي من العراق مع أفضل ممارسات الأسواق الدولية.
  • Au paragraphe 21 de la résolution 1483 (2003), le Conseil a fixé à 5 % le pourcentage du produit de toutes les exportations de pétrole, produits pétroliers et gaz naturel à verser au Fonds d'indemnisation.
    وبموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003)، غير المجلس مستوى عائدات جميع مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي العراقية المقرر إيداعه في صندوق التعويضات إلى 5 في المائة.
  • Le rapport conclut que les cours d'eau, les lacs, la faune, les glaciers, le pergélisol, les zones côtières, les vecteurs de maladies et nombre d'autres éléments du milieu naturel et physique mondial réagissent déjà aux effets des émissions de gaz à effet de serre résultant de l'activité humaine.
    ويخلص التقرير إلى أن أنهار العالم وبحيراته وحيواناته البرية وأنهاره الجليدية وأراضيه الدائمة التجمد ومناطقه الساحلية وناقلات الأمراض فيه وغيرها من العناصر الطبيعية والبيئية الأخرى العديدة للبيئة الطبيعية والمادية تتأثر بالفعل من عواقب انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عن البشر.